СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

  • Лейсан Гаибова Казанский (Приволжский) федеральный университет
Ключевые слова: Ключевые слова: фразеологические единицы; образность; экспрессивность; стилистический; межъязыковые соответствия; фразеологический эквивалент; фразеологический аналог; перевод; описательный перевод; лексемный перевод.

Аннотация

Аннотация. Статья посвящена сопоставительному изучению межъязыковых
фразеологических соответствий в английском и русском языках, также особенностям
передачи английских фразеологических единиц на русский язык. Фразеологические единицы
стали объектами исследования по причине того, что они представляют собой область,
включающую национально-культурную информацию народа. Основное внимание уделяется
семантическому, структурно-грамматическому и компонентному уровням, также
экспрессивно-оценочным качествам, стилистическим свойствам фразеологических единиц.
Целью данной статьи является выявление способов передачи фразеологических единиц с
одного языка на другой. Следуя за исследованиями известных ученых, в статье
представлены описание типов фразеологических соответствий, а также проводится
анализ примеров фразеологических единиц двух рассматриваемых языков. Выделяются
полные и частичные фразеологические эквиваленты, фразеологические аналоги, а также
некоторые способы передачи безэквивалентных фразеологических единиц.

Опубликован
2021-12-25
Раздел
Филология